Eluloolist
Pjotr Aleksejev sündis 1813. aastal Venemaal (oletatavasti) Peterburis. Oma haridusteed (muu hulgas ladina keele õpinguid) alustas ta sealsamas. Hiljem suundus P. Aleksejev Tartusse, kus ta pühendus kroonu kulul aastatel 1834–38 ülikooliõpingule. Ta alustas kameralistikaga, läks hiljem üle meditsiiniteaduskonda, kuid stuudiumi ei lõpetanud. Üliõpilaspäevil astus P. Aleksejev ka 1829. aastal asutatud vene tudengite korporatsiooni Ruthenia.
Elatise hankimiseks õpetas P. Aleksejev algul Tartu erapansionaatides vene keelt ja kirjandust. Õpetamisest kujuneski tema põhitegevus. Aastatel 1839–61 (teistel andmetel 1840–61) oli P. Aleksejev õpetajaks Varssavi õpperingkonna haridusasutustes. Hiljem, ajavahemikus 1861–64, õpetas ta ladina keelt Arhangelski ning seejärel Šiauliai gümnaasiumis, kuni siirdus 1869. aastal riiginõuniku auastmes pensionile.
Pjotr Aleksejev suri 1870. aastal Holmogorõs, Arhangelski kubermangus Venemaal.
Kirjanduslik tegevus
Peamiselt üliõpilaslaulikuna tuntuks saanud P. Aleksejevi esimesed luulekatsetused jäävad korporatsiooni Ruthenia aegadesse. Luule avaldamist alustas Aleksejev 1830. aastate lõpul ajakirjanduslikes väljaannetes. Nikolai Gretši ning Faddei Bulgarini poolt toimetatud ajakirjas „Сын отечества и Северный архив“ („Isamaa poeg ja Põhja arhiiv“), väljaandes, mis sündis kahe pealkirjas esineva ajakirja ühendamisel, nägid 1838. aastal trükivalgust P. Aleksejevi luuletused „Рассвет“ („Koidik“) ja „Моя звезда“ („Minu täht“), ning 1839. aastal ajakirjas „Oтечествeнные записки“ („Isamaalised kirjutised“), kus ilmus pealkirja all „Водолаз“ tema tõlge Friedrich Schilleri ballaadist „Der Taucher“ („Sukelduja“). 1839. aastal avaldati almanahhis „Утреннaя заря“ („Koidupuna“) P. Aleksejevi luuletus „Соловей“ („Ööbik“). Viimast luuletust mainis kiitvalt (kuid põgusalt) ka almanahhi arvustanud Vissarion Belinski.
1840. aastal andis P. Aleksejev Tartus välja luulekogumiku „Лирические стихотворения и сказки“ („Lüürilised luuletused ja muinasjutud“), mis pälvis ajakirjas „Сын отечества“ samal aastal üpris heatahtliku arvustuse, olgugi et P. Aleksejevi epigoonlus oli silmanähtav.
P. Aleksejevi loomingus võib täheldada Nikolai Jazõkovi luule mõjusid. „Лирические стихотворения …“ puhul torkab silma autori sõpradele-õpingukaaslastele mõeldud luulevormis läkituste hulk. „Adressaatide“ seas olid näiteks tulevane meedik Nikolai Kozlov, Mihhail Varlaam (vene tudengitega suhelnud kreeklane), Grigori Glebov, N. Jazõkov, keegi Tartu kohalik kaunitar Ch. von der Borg jt. Selliste luulevormis pöördumiste puhul järgis P. Aleksejev paljuski N. Jazõkovi eeskujusid, kes armastas samuti viljeleda seda tollal levinud žanri (Issakov 2005).
Olgu lisatud, et Tartus kujunes välja omaette vene üliõpilaspoeetide luulekoolkond, kus andis tooni tolleaegse esipoeedi N. Jazõkovi luule. Jazõkovi loomingut matkida püüdvat üliõpilaslaulu viljelesid lisaks P. Aleksejevile ka sellised Ruthenia poeedid nagu Aleksandr Karamzin, Nikolai Ivanov jt.
Lisaks luule kirjutamisele tegeles P. Aleksejev ka võõrkeelse luule tõlkimisega vene keelde. Näiteks pärinevad tema poolt ajakirjanduses avaldatud luuletus „Водолаз“ ning kogumikus „Лирические стихотворения…“ leiduv „Радость“ („Rõõm“) F. Schillerilt. Samas kogumikus asub ka Johann Wolfgang Goethe „Faustist“ tõlgitud Gretcheni laul „Песня Гретхен“. Võib-olla andis Aleksejevile vähemalt Schilleri tõlkimiseks tõuke baltisaksa kultuurikeskkond, kus Schilleri looming oli tollal väga populaarne.
P. Aleksejevi ülikooliaastad on jätnud jälje ka tema 1841. aastal Varssavis trükivalgust näinud romantilisele poeemile (autori enda sõnul värssjutustusele) „Мель-Дона“, mis kõneleb traagilise lõpuga armukolmnurgast. Loo tegevus toimub Tartus, kuid Tartu reaale kohtab vaid vähestes poeemi osades (VII–X). Seal on kirjeldatud ülikooli avamispäevale pühendatud tudengikommerssi 21. aprillil.
„Мель-Дона“ sai ajakirjas „Oтечествeнные записки“ (1841) V. Belinski terava ning üpris iroonilise kriitika osaliseks (vt Belinski 1954). Negatiivsed olid ka 1841. aastal väljaandes „Русский вестник“ („Vene Teataja“) ning 1842. aastal „Библиотека для чтения“ („Lugemisraamatukogu“) veergudel antud hinnangud.
Pjotr Aleksejevi hilisemad teosed olid kantud sootuks teistsugusest vaimust kui varasem üliõpilasluule. Nende, vähekindlustatud literaadi ilmselt praktilistel kaalutlustel loodud tööde hulka kuulusid sellised „sinelioodid“, nagu „Современный голос к славе и чести русских ратников“ („Kaasaegne hääl vene sõdalaste auks ja kuulsuseks“, Peterburi, 1854), ,,Неувядаемый плющ на гроб в бозе почившего государя императора Николая I“ („Närtsimatu luuderohi Issandas lahkunud valitseja Nikolai I kalmule“, Peterburi, 1859), „На совершеннолетие его императорскаго высочества государя наследника цезаревича Николая Александровича“ („Troonipärija, Tema Keiserliku Kõrguse Nikolai Aleksandrovitši täisealiseks saamise puhul“, Peterburi, 1859), ,,Голос всеобщей народной признательности его императорскому государю Александру II“ („Rahva tänulikkus Tema Keiserlikule valitsejale Aleksander II le“, Peterburi, 1861).
Lisaks ülatoodule on Pjotr Aleksejevi loomingust säilinud ka aastatel 1844–49 loodud, kuid avaldamata jäänud luuletused, samuti kogumik autori eluolu ning argieluvaateid kirjeldavat luulet aastatest 1854–67 (nende seas luulevormis kirjeldus 30. juulil 1860. aastal toimunud kohtumisest ukraina kirjaniku Tarass Ševtšenkoga).
Pjotr Aleksejev on vene kultuuris jäänud sekundaarseks kirjameheks. Tema panus kirjandusse polegi kuigi suur ning originaalseid tähtteoseid Aleksejev loonud ei ole. Olulisem osa Aleksejevi loomingust jäi Tartu üliõpilasaastatesse.
Andres Lundalin