Ueber Canova's Friedensgöttin (1821)Author
Imprint
Location of publishing:
Tartu (Livonia)
Publication date:
1821
Edition:
1
Type of edition:
First edition
No of pages:
449-463
Form of the text:
Printed text
Type of the text:
Original, Translation
Language:
German
Literary historical period:
18th-19th century (“Russian rule”)
MärkusedDörptische Beyträge für Freunde der Philosophie, Litteratur und Kunst. Hrsg. von Karl Morgenstern. Jg 1816. Zweyte Hälfte. Mit der Chronik der Universität Dorpat vom J. 1814. Dorpat, auf Kosten des Herausgebers gedruckt bey J. C. Schünmann (Leipzig, in Commission bey P. G. Kummer), 1821, S. 449-463 ; autori nimi sisukorras: Vom Herausgeber ; sisaldab Karl Morgensterni artikli itaalia kaasaegse kujuri Antonio Canova (1757-1822) "Rahujumalanna" ("La statua della Pace") kohta, nagu ka vene luuletaja ning tõlkija Nikolai Gneditš (Николай Иванович Гнедич) (1784-1833) artikli samal teemal saksakeelses tõlkes ; Gneditši artikli originaal on tõlgitud vene keelest, väljaandnest „Сын отечества” (1817, nr 14) ; Gneditši artikli tõlkis saksa keelde keegi Tartu üliõpilane, venelane, Herr Schemioth ; Morgenstern toimetas tõlget keeleliselt ; kõnealune Šemiot võib olla nt Stanislav Šemiot (?) (Станислав Викентьевич Шемиот), kes õppis 1821. aastal Tartu ülikoolis (физико-химик Дерптскаго университета и староста Российских студентов онаг; vt http://memoirs-ru.1gb.ru/texts/Poslan_RA92K1V2.htm). "Rahujumalanna" valmis mitte enne aastaid 1811-1812 (1814) Vene diplomaadi ja metseeni krahv Nikolai Rumjantsevi (1754-1826) tellimustööna. Asub alates 1953. aastast Kiievis Ida ja Lääne Kunsti Muuseumis (Музей Мистецтв ім. Богдана та Варвари Ханенків), enne seda Peterburis. Koosneb tekstidest
Subject terms
Main type:
Prose
Genre:
Article, Review
Subject field:
Aesthetics, Non-fiction, Scientific literature, Miscellanea, Art criticism
|