Täispealkiri:
Skolien und Trinksprüche. Zwanzig an der Zahl.
[Joomalaule ja tooste, kakskümmend tükki]
Lühipealkiri:
Skolien und Trinksprüche
Ilmumiskoht:
Riia (Liivimaa)
Ilmumisaeg:
1846
Trüki laad:
Esitrükk
Lehekülgede arv:
Lk 99-104
Teksti vorm:
Trükitekst
Teksti tüüp:
Algupärand, Kogumik
Keel:
Saksa
Kirjanduslooline periood:
18.–19. sajand („Vene aeg“)
Karl Petersen’s poetischer Nachlass. Manuscript für seine Freunde. Cöln: Peter Hammer’s Erben, s. a. [= Riga: Nikolai Eduard Frantzen, 1846], S. 99-104.
-
In vino veritas
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Fehlt dem Leben Malz und Hopfen ...
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Bleibt mir, ich bitt' euch, vom Leibe mit euren Quisquilien ...
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Hast du nimmer bemerkt, wenn süsser Wein Dich erfüllet ...
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Seneca sagt: Mors est, non esse. Aber der Deutsche ... (Nach Owen.)
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Eingeschenkt und ausgetrunken! ...
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Euch dünne Seelen fröstelt hier ...
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Sagt, warum ich so mich quäle ...
[Öelge, miks end nõnda piinan ...]
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Soll ich trinken, will ich Grosses wagen ...
[Kui jooma pean, siis võtan suurelt ette ...]
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Fern sei die Lethe-Schale ...
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Ich liebe mir ein volles Glas ...
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Halloh, mein Küper, guter Wein! ...
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Mein, sagt mir, welcher Prahler ...
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Steht in heil'ger Schrift geschrieben ...
[Seisab pühakirjas kirjas ... (aprillis 1816)]
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Muss euch rühmen, meine wackern Jungen ...
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Seht den alten Meister an ...
[Vana meistrit vaadake (Fischarti järgi)]
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Dieser Pokal dem vergangenen Durst, dem jetzigen diesen ...
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Sprich, wo blieb die alte Kraft? ...
[Räägi, kuhu jäi vana jõud? ...]
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Ihr sagt, mein Durst beherrsche mich ...
[Ütlete, mu janu valitsevat mind ...]
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
-
Eilt herzu, ihr Stürzebecher ...
Carl Petersen
; Riia (Liivimaa)
; Nikolai Eduard Frantzen
; 1846
; Saksa
D
Põhiliik:
Luule
Žanr:
Luuletsükkel
Valdkond:
Ilukirjandus, Ilmalik kirjandus
|