Digital Text Repository for Older Estonian Literature

 et de ru en
Home
  • Texts
  • Authors
  • Introduction
  • Workgroup
  • Supporters
  • News
  • Search
  • All EEVA authors
  • 13th-16th century (“rule of German military orders”)
  • 17th century (“Swedish rule”)
  • 18th-19th century (“Russian rule”)
As of 04/07/22 EEVA contains 7865 texts (7779 digitised) from 1125 authors, the total of 173133 scanned text files.
Permanent link to the author ⬈

Carl Petersen (1775 – 1823 ?)

(Humorist) (occasional) poet; librarian

Contents

  • 1. General data
  • 2. Articles
    • 2.1. Ülevaade
  • 2. Texts
  • 3. Links
  • 4. Secondary literature
  • 5. Related authors

General data

Real name: Carl Friedrich Ludwig von Petersen
Place of birth: Tartu (Livonia)
Date of birth (N.S./O.S.): 27/06/1775 / 16/06/1775
Place of death: Tartu (Livonia)
Date of death (N.S./O.S.): 12/01/1823 / 31/12/1822 ?
Sex: Male
Language: German
Different versions of name: Carl Petersen; Carl Friedrich Ludwig von Petersen; Karl Friedrich Ludwig Petersen; Karl Petersen; K. P.; K. – – n.; K. – n.; K. F. L. Petersen; Petersen

Articles

  • et de ru

    Ülevaade

    Lapsepõlv Tartus, õpingud Jenas

    Carl Friedrich Ludwig Petersen sündis 16. (27.) juunil 1775 Tartus (Dorpat) raesekretäri ja ärimehe, Pärnust pärit Christian Friedrich Peterseni ning Sophie Louise (snd Sonn) perekonna vanima lapsena. Saanud esmase hariduse kodus, õppis Carl Petersen alates 1783. aastast Tartu linnakoolis ning immatrikuleeriti 26. 10. 1793 Jenas, baltimaalaste seas parajasti populaarseimas ülikoolilinnas.

    Usuteadusest enam köitis C. Peterseni siiski kirjandus laiemas mõttes, nii oli ta ka üks neist Jena ärksatest tudengitest, kes asutasid 1794. aasta suvel valgustuslik-humanistlikest ideedest kantud kirjandusseltsi Litterärische Gesellschaft der freien Männer, mida edendas sealne filosoofia erakorraline professor J. G. Fichte, kelle Jena-aastad 1794–99 langevad kokku seltsi eksisteerimisajaga.

    „Vabade meeste kirjandusselts“, sunnitud lahkumine ülikoolist

    Võrdsust (rahvuslikus, religioosses ja seisuslikus mõttes) hindava sõpruskonna kümnest asutajaliikmest olid tervelt kuus baltlased, teiste hulgas ka pärastine väljapaistev publitsist F. G. L. Lindner. Hiljem liitus „vabade meestega“ ka romantiline luuletaja Casimir Ulrich Boehlendorff, kellega C. Petersen käis läbi edaspidigi.

    J. G. Fichte loengutsükli „Über die Bestimmung des Gelehrten“ vaimus seadsid hariduslembese seltsi liikmed eesmärgiks pürgida „parema inimkonna esindajateks“. Tavalistest korporatsioonidest distantseeruti ning keskenduti kirjandustegevusele: kord nädalas peeti ettekandeid praktilise filosoofia teemadel. C. Peterseni ainus ettekanne käsitles inimese tundmist („Über Menschenkenntnis“).

    Seoses 1794. / 1795. aasta vahetuse ööl toimunud mürgliga, mille käigus visati sisse professor Fichte korteri aknad, heideti 1795. aasta mais Jena ülikoolist välja kolm tudengit, teiste hulgas C. Petersen, kes oli sama aasta jaanuari lõpul arvatud (protokolli järgi „huvipuuduse tõttu seltsi tegevuse vastu“) välja ka „vabade meeste“ ridadest. Sündmus oli seltsi ajaloos erandiks. Alates aastast 1794 oli C. Petersen kuulunud ka unitistide ordusse (ametlikult keelustatud üliõpilasühingusse), mis oli vastu J. G. Fichte ja „vabade meeste“ püüdlustele nende organisatsiooni likvideerida.

    Jenas hoogsat buršielu elanud C. Petersen kuulus seltskonda, kes suhtles ka F. Schiller`iga, aastatel 1789–93 Jenas ajaloo erakorralise professorina ülipopulaarseid loenguid pidanud mehega, kes nüüd oli pühendunud saksa kirjanduse klassikaperioodi tähtsaima ajakirja „Die Horen“ (1795–97) toimetamisele.

    On ebaselge, kas ja millal C. Petersen Halle ülikoolis teoloogiat õppis. Autoriteetsemates kirjaniku biograafiates eelneb Halle periood Jena-aastatele (viimane paigutatakse ajavahemikku 1795–98), kuid uuemate uurimisandmete järgi on selline kronoloogiline järgnevus välistatud. C. Petersen saab olla Halles – kui üldse – õppinud alles alates 1795. aastast, s.o pärast seda, kui ta oli Jena ülikoolist välja heidetud. Viimasest asjaolust on Peterseni elulugudes seni räägitud äärmisel juhul vaid vihjamisi, samuti ei kirjeldata kusagil Halles veedetud aastaid.

    1798. aastal kutsus Vene keiser Paul I oma ukaasiga välismaal studeerivad Venemaa alamad koju, mistõttu teiste seas oli sunnitud – hiljemalt nüüd – õpingud katkestama ka tudengilaulu „Der alte Bursch“ (1795) autor C. Petersen.

    Töö Tartu ülikooli esimese bibliotekaari ja saksa keele lektorina

    Tartusse naasnud, töötas Carl Petersen esmalt salanõunik B. C. von Vietinghoffi, hilisema menukirjaniku Juliane von Krüdener`i noorema venna juures koduõpetajana, liikudes perega kaasas peamiselt Alūksne (Marienburg) lossi ja Tartu vahet, kuid jõudes käia ka Riias (Rīga, Riga) ja Peterburis. Pärast Tartu ülikooli taasasutamist 1802. aastal kutsuti C. Petersen (kelle noorem vend Georg Gustav, isepäine nii üliõpilasena kui ka hiljem mõjuka juristina, sattus muide olema õppeasutuse esimeseks immatrikuleeritud tudengiks) tööle ülikooli raamatukogu sekretäri ja tsensuurikomisjoni sekretäri ametikohtadele, kuhu ta jäi täpse ja usaldusväärse ametnikuna (1812 titulaarnõunik, 1819 kolleegiumiassessor) elu lõpuni, Tartust suuremaid väljasõite tegemata.

    Aastani 1818 töötas C. Petersen ühtlasi Tartu ülikooli esimese saksa keele lektorina. Tema kaks korda nädalas toimunud keeletunnid, mõeldud eeskätt muukeelsetele tudengitele, keskendusid peamiselt grammatikale. 1803. aastal abiellus C. Petersen Genfist pärit prantslanna Pauline Duvernoy`ga (srn 1842), kes oli töötanud tutvumise ajal guvernandina Tartu ülikooli tolleaegse kuratooriumi presidendi krahv G. A. Manteuffeli juures Rõngus (Ringen).

    Seltsielu Tartus, „Winkel-Clubb“

    Kirjanduslike huvidega C. Petersen kujunes Tartus oluliseks figuuriks kohalike haritlaste seltskonnas, kus nn „akadeemilisel ürgajal“ (J. Eckardt), s.o esimesel paaril tosinal entusiastlikul aastal, ei eristatud veel kuigivõrd õppejõudude ja üliõpilaste vahel. Esmalt Volkmanni, hiljem Richteri kohvikus koos käinud sõpraderingis, nn „Nurgaklubis“ („Winkel-Clubb“), oli C. Petersen säravaks keskpunktiks. Buršikoosse suhtlustooniga kultuuriklubi liikmeskond oli ajastutüüpiliselt kirju, õppejõudude (näiteks filosooiateaduskonna dekaan ja rektor F. E. Rambach; kirurgiaprofessor J. C. Moier; esimene läti keele lektor, C. Peterseni kolleeg ja õemees O. B. G. Rosenberger), ametnike, õpetajate (näiteks Martin Asmuss) ja tudengite kõrval kuulus klubisse ka ärimehi ja käsitöölisi ning koguni Jaani kiriku pastor, hilisem Tartu ülikooli praktilise teoloogia professor G. E. Lenz. Väga seltskondliku C. Peterseni tutvuskonda kuulus ka alates 1815. aastast mitut puhku Tartut külastanud vene romantismi rajajaid poeet V. Žukovski.

    Oma ametikohustuste kõrvalt leidis C. Petersen aega mitmesuguste leksikonide koostamiseks, mis koondasid kohalikke Baltimaade keelendeid (täiendusena August Wilhelm Hupel`i teosele 1795. aastast „Idiotikon der deutschen Sprache in Liv- und Esthland“), saksa vanasõnu ja kõnekäände, riimsõnu (Schlagreime) ning vargažargooni (nimetatud käsikirjalised teosed ei ole ilmselt säilinud). C. Petersen oli ka see, kes tegeles Tartus ettetellijate kogumisega Karl Morgenstern`i kultuuriväljaandele „Dörptische Beyträge“ (1813–16).

    Viimased eluaastad

    C. Peterseni viimaseid eluaastaid varjutasid lisaks majanduslikele raskustele ja kehvenenud kuulmisele tõsised probleemid perekonnas. Tema esimene laps oli tulnud surnult ilmale nurisünnitusel, kaks järgmist surid vaid mõne aasta vanuses. See tõi kaasa abikaasa tervise halvenemise, lõpuks usulise fanatismi (muu hulgas sügava kahtluse omaenda ja mehe õigeusklikkuses) ning viimaks vaimuhaiguse, mistõttu C. Petersen oli sunnitud 1822. aastal andma ainsa ellu jäänud lapse Freimundi (s 1816) kostile oma sõbra, Pärnu praosti ja hilisema Liivimaa kindralsuperintendendi Karl Ernst Berg`i juurde Hallistesse (Hallist).

    Sama aasta jõulude ajal koos noorema venna Otto ja eestlasest voorimehega esmakordselt poja juurde küllaminekul sattus C. Peterseni saan mööda taliteed Võrtsjärvest üle sõites jäälõhesse. Ehkki ülekaaluline bibliotekaar suudeti õnnelikult veest välja aidata, põhjustas mitmetunnine kibeda külma käes abi ootamine talle raskeid külmakahjustusi. Tartust kohale sõitnud kirurg Moieri esmaabist Tarvastu (Tarwast) pastoraadis ja hiljem Tartu ülikooli kliinikus ei piisanud ning C. Petersen suri Tartus 31. detsembril 1822 / 1. jaanuaril 1823. aastal (12./13. jaanuaril 1823) 47-aastase mehena. C. Peterseni ärasaatmine auditorium maximum`ist toimus 5. jaanuaril 1823. Matusekõne pidas G. E. Lenz. C. Peterseni lesestunud abikaasa lahkus 1825. aastal kodumaale Šveitsi ning suri hiljem oma sealsete sugulaste juures.

    Looming

    Sündinud pajatamisandega humoristlik-satiiriline kirjamees Carl Petersen, kes kandis sõprade hulgas hüüdnime „der Dicke“ („Paks“), oli oma tekstide avaldamise suhtes äärmiselt tagasihoidlik. Iseseisva trükisena ilmus 1812. aastal üksnes jämekoomiline värsistatud näitemäng „Die Prinzessin mit dem Schweinerüssel“, nimeka saksa satiiriku J. D. Falk`i skandaalse marionetinäidendi pealkirja tsiteeriv teos, mis kujutab endast teravat satiiri vohava triviaalse massimaitse (August von Kotzebue) ning lahmiva publitsistika (Garlieb Merkel) aadressil, võttes sõna klassikalise kirjandustraditsiooni (J. W. Goethe, F. Schiller) ning romantilise kooli kaitseks ning taunides samas nendegi jumalikustamist. Ühtaegu pilkab teos provintslike Baltimaade mahajäämust kultuuris: Riia ambitsioonikate literaatide enesekeskset diletantlust, Tartu ülikooli haritlaste kohitsetud vaoshoitust ja Tallinna (Reval) pürjellikkust.

    Mõningad C. Peterseni luuletused ilmusid siiski tema eluajal ka paaris Tartus üllitatud tekstikogumikus. Väljapaistvaimateks neist on jantlik värsslugu „Die Wiege“ ja koomiline värssjutustus „Abentheuere von Reineke dem Fuchs, Lüning dem Spatz und Morholt dem Rüden“ Carl Eduard Raupach`i ajakirjas „Inländisches Museum“ (1820). Enamiku C. Peterseni loomingust moodustavad sõpradele kirjutatud, konteksti mittetundjale vahel kaunis hermeetilised juhuluuletused, mis levisid veel aastakümneid peamiselt suulisel teel.

    Ehkki juba 1824. aastal kuulutati välja C. Peterseni kogutud teoste ettetellimine, ei saanud suurejoonelisest ettevõtmisest siiski asja ning alles 1846. aastal ilmus trükist kirjaniku valikkogu „Karl Petersen`s poetischer Nachlass“, mille niigi vähesed eksemplarid ebatsensuursete väljendite suure hulga tõttu kunagise tsensuurikomisjoni sekretäri tekstides ei olnudki määratud müügile jõudma.

    Kokkuvõtteks

    C. Peterseni leidlike riimidega vaimukad luuletused – olulised Tartu ülikooli algaastate kultuurilooliste pildistustena – teeb eriliseks muidu harva trükki sattunud kohalike keelendite (nn livonismide, aga ka eestikeelsete sõnade ja fraaside) suhteline rohkus kõrvuti kõrgstiilile omase sõnavaliku ja akadeemilise kõnepruugiga (näiteks ladinakeelsed väljendid). Hea eesti keele tundjana mugandas C. Petersen, „tark ja wägga hea mees“ (Otto Wilhelm Masing), kes suhtles ka estofiilse kirjamehe Johann Heinrich Rosenplänter`iga, saksa keelde kaks eesti rahvalaulu „Klage um den Bruder“ ja „Klage der Tochter“ ning kaks soome hällilaulu „Zwei Wiegenliedchen“, mis ilmusid esmakordselt väljaandes „Neujahrsangebinde für Damen“ (1817).

    Carl Peterseni, Tartu ülikooli algusaja vaimu legendaarset kehastajat, „reaalidealisti“ (J. von Grotthuss) on üksmeelselt peetud Baltimaade ainsaks tõeliselt populaarseks luuletajaks, kes pälvis ühena vähestest kohalikest kirjanikest oma kaasmaalaste tunnustuse juba eluajal. Maailmakirjanduse ajalugu tunneb Tartu bibliotekaari seevastu kui meest, kelle koostöö tulemusel ühe oma parima sõbra ja kunagise õpingukaaslase, Viljandi kreisiarsti Georg Friedrich Dumpf`iga, on tänaseni säilinud suur osa 19. sajandi alguseks pea täielikult unustusse vajunud „tormi ja tungi“ autori Jacob Michael Reinhold Lenz`i käsikirjalisest pärandist.

    Vahur Aabrams

Texts

  • Abentheure von Reineke dem Fuchs, Lüning dem Spatz und Morholt dem Rüden
    Abentheure von Reineke dem Fuchs, Lüning dem Spatz und Morholt dem Rüden
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Short story, Epic poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Abentheure von Reineke dem Fuchs, Lüning dem Spatz und Morholt dem Rüden
    Abentheure von Reineke dem Fuchs, Lüning dem Spatz und Morholt dem Rüden
    Carl Petersen ; Tartu (Livonia) ; Johann Joachim Christian Schünmann ; 1820
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Short story, Epic poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Mrg 6077a
  • Adams Fall
    Adams Fall
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Am Jahrestage des Wittgensteinschen Sieges bei Polozk
    Am Jahrestage des Wittgensteinschen Sieges bei Polozk
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem, Song ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Am Jubeltage des alten Ottensen
    Am Jubeltage des alten Ottensen
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • An die Encomiasten
    An die Encomiasten
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • An die Entfernte
    An die Entfernte
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • An die spendablen Freunde G. Landesen, P. Lohmann, Pässler, K. Rinne, Tideböhl und Witte
    An die spendablen Freunde G. Landesen, P. Lohmann, Pässler, K. Rinne, Tideböhl und Witte
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem, Sonnet ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • An einen anmaassenden Dummkopf
    An einen anmaassenden Dummkopf
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • An einen Hahnrei
    An einen Hahnrei
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • An einen Patrioten
    An einen Patrioten
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • An einen Podagristen
    An einen Podagristen
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German, Russian ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • An einen Reichen
    An einen Reichen
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • An einen Schmeichler
    An einen Schmeichler
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • An einen verliebten Poeten
    An einen verliebten Poeten
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • An ein Mädchen
    An ein Mädchen
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • An Galathea
    An Galathea
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • An Herrmann
    An Herrmann
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • An Julius Lohmann in Woisek
    An Julius Lohmann in Woisek
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German, Estonian ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Prose, Poetry ; Poem, Short story, Occasional poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • An Phyllis
    An Phyllis
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Audiatur et altera pars!
    Audiatur et altera pars!
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Auf die Fussreise des Professors Germann und einiger Studirenden nach Finnland und eventualiter bis an das weisse Meer
    Auf die Fussreise des Professors Germann und einiger Studirenden nach Finnland und eventualiter bis an das weisse Meer
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Auf einen Scheinheiligen
    Auf einen Scheinheiligen
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Beiträge [09]
    Beiträge [09]
    Johann Heinrich Rosenplänter; Jakob Everth; Arnold Friedrich Johann Knüpffer; Otto Wilhelm Masing; Carl Petersen ; Pärnu (Livonia) ; Johann Heinrich Rosenplänter ; 1817
    German, Estonian ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Prose ; Miscellany, Periodicals, Reference work, Study ; Secular literature, Literary criticism, Linguistics, Scientific literature
    Printed text ; Original, Collection E D R A-38028
  • Bleibt mir, ich bitt' euch, vom Leibe mit euren Quisquilien ...
    Bleibt mir, ich bitt' euch, vom Leibe mit euren Quisquilien ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Briefe, und aus Briefen an den Herausgeber
    Briefe, und aus Briefen an den Herausgeber
    Arnold Friedrich Johann Knüpffer; Otto Wilhelm Masing; Carl Petersen ; Pärnu (Livonia) ; 1817
    German, Estonian ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Prose ; Letter ; Fiction, Secular literature, Linguistics
    Printed text ; Original, Collection D R A-38028
  • Bundeslied
    Bundeslied
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Das Gebet
    Das Gebet
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Das Kind
    Das Kind
    Carl Petersen ; Berlin ; 1855
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original E D Est. A-1486
  • Das Sprichwort
    Das Sprichwort
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Dem edelen Dichter Joukofsky
    Dem edelen Dichter Joukofsky
    Carl Petersen ; Berlin ; 1855
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original E D Est. A-1486
  • Dem edlen Dichter Joucofsky
    Dem edlen Dichter Joucofsky
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original E D Est.A-2620
  • Der alte Bursch
    Der alte Bursch
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Commercium song ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Der Besuch
    Der Besuch
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Der Ehestand
    Der Ehestand
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Der Hahnrei
    Der Hahnrei
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Der Meister und das Kind
    Der Meister und das Kind
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epic poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Der Poet und der Magnat
    Der Poet und der Magnat
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Der Tod
    Der Tod
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Deutsche Wahrheit
    Deutsche Wahrheit
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Die Ehemänner
    Die Ehemänner
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Die Prinzessin mit dem Schweinerüssel
    Die Prinzessin mit dem Schweinerüssel
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry, Drama ; Drama, Comedy, Burlesque ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Dieser Pokal dem vergangenen Durst, dem jetzigen diesen ...
    Dieser Pokal dem vergangenen Durst, dem jetzigen diesen ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Die Verliebten
    Die Verliebten
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Die Wiege
    Die Wiege
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original E D Est.A-2620
  • Die Wiege
    Die Wiege
    Carl Petersen ; Tallinn (Estonia) ; Franz Kluge ; 1895
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original E D Est. A-1757
  • Die Wiege
    Die Wiege
    Carl Petersen ; Tartu (Livonia) ; Johann Joachim Christian Schünmann ; 1820
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epic poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original E D Mrg 6077a
  • Die Wiege
    Die Wiege
    Carl Petersen ; Berlin ; 1855
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original E D Est. A-1486
  • Die Zeit
    Die Zeit
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Dionysiaca
    Martin Asmuss; August von Kotzebue; Carl Petersen; Georg Friedrich von Pöschmann; Karl Heinrich Oesterlein ; Tartu (Livonia) ; Johann Joachim Christian Schünmann ; 1814
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Almanac, Songbook, Collection of poems ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original, Collection Est. A-5073
  • Eheleute
    Eheleute
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Eheliche Rechte
    Eheliche Rechte
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Ehestand
    Ehestand
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Eilt herzu, ihr Stürzebecher ...
    Eilt herzu, ihr Stürzebecher ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Eingeschenkt und ausgetrunken! ...
    Eingeschenkt und ausgetrunken! ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Drinking song ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Einsamkeit
    Einsamkeit
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Elegie auf den Tod Alziren's
    Elegie auf den Tod Alziren's
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Elegy ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Epigramm an den Fiscal G. P.
    Epigramm an den Fiscal G. P.
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram, Occasional poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Epigramme nach Owen
    Epigramme nach Owen
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Cycle of poems ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation, Collection D Est.A-2620
  • Epistel an Br**
    Epistel an Br**
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem, Letter, Epistle ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Euch dünne Seelen fröstelt hier ...
    Euch dünne Seelen fröstelt hier ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original, Translation D Est.A-2620
  • Fehlt dem Leben Malz und Hopfen ...
    Fehlt dem Leben Malz und Hopfen ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Fern sei die Lethe-Schale ...
    Fern sei die Lethe-Schale ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Freudenthränen bei der Ankunft unseres Hehn
    Freudenthränen bei der Ankunft unseres Hehn
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Frischer Muth
    Frischer Muth
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Halloh, mein Küper, guter Wein! ...
    Halloh, mein Küper, guter Wein! ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original, Translation D Est.A-2620
  • Hast du nimmer bemerkt, wenn süsser Wein Dich erfüllet ...
    Hast du nimmer bemerkt, wenn süsser Wein Dich erfüllet ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Heisse Quellen
    Heisse Quellen
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Herkules dreizehnte That
    Herkules dreizehnte That
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Ich liebe mir ein volles Glas ...
    Ich liebe mir ein volles Glas ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Ideal eines Küpers
    Ideal eines Küpers
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original E D Est.A-2620
  • Ideal eines Küpers
    Ideal eines Küpers
    Carl Petersen ; Berlin ; 1855
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Prose ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original E D Est. A-1486
  • Ihr sagt, mein Durst beherrsche mich ...
    Ihr sagt, mein Durst beherrsche mich ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • In vino veritas
    In vino veritas
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Drinking song ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Karl Petersen's poetischer Nachlass
    Karl Petersen's poetischer Nachlass
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Prose, Poetry, Drama ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original E D Est.A-2620
  • Klage der Tochter
    Klage der Tochter
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Folklore, Poem, Dirge ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original, Translation D Est.A-2620
  • Klage um den Bruder
    Klage um den Bruder
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Folklore, Poem, Dirge ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original, Translation D Est.A-2620
  • Kreische nicht, mein kleines Käuzlein ...
    Kreische nicht, mein kleines Käuzlein ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Lullaby ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original, Translation D Est.A-2620
  • Liebe
    Liebe
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Mein, sagt mir, welcher Prahler ...
    Mein, sagt mir, welcher Prahler ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original, Translation D Est.A-2620
  • Mittel gegen graue Haare
    Mittel gegen graue Haare
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Muss euch rühmen, meine wackern Jungen ...
    Muss euch rühmen, meine wackern Jungen ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Peter Lohmann, ein Haus
    Peter Lohmann, ein Haus
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Peter Lohmann, zum Spitz
    Peter Lohmann, zum Spitz
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Problem
    Problem
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Prolog der Komödiantenbande in D.
    Prolog der Komödiantenbande in D.
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry, Drama ; Poem, Speech, Prologue ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Reminiscenzen
    Reminiscenzen
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Prose, Poetry ; Short story ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Rolla's Tod
    Rolla's Tod
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Sagt, warum ich so mich quäle ...
    Sagt, warum ich so mich quäle ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Sara
    Sara
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Schlafe, schlaf', süss Vög'lein, schlafe! ...
    Schlafe, schlaf', süss Vög'lein, schlafe! ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Lullaby ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original, Translation D Est.A-2620
  • Schwergereimte Ode an H*mann
    Schwergereimte Ode an H*mann
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Ode ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Seht den alten Meister an ...
    Seht den alten Meister an ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original, Translation D Est.A-2620
  • Seneca sagt: Mors est, non esse. Aber der Deutsche ... (Nach Owen.)
    Seneca sagt: Mors est, non esse. Aber der Deutsche ... (Nach Owen.)
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Siebenter Brief
    Siebenter Brief
    Carl Petersen ; Pärnu (Livonia) ; Johann Heinrich Rosenplänter ; 1817
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Prose ; Letter ; Secular literature, Literary studies, Folkloristics
    Printed text ; Original D R A-38028
  • Skolien und Trinksprüche
    Skolien und Trinksprüche
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Cycle of poems ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original, Collection D Est.A-2620
  • Soll ich trinken, will ich Grosses wagen ...
    Soll ich trinken, will ich Grosses wagen ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Drinking song ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Sprich, wo blieb die alte Kraft? ...
    Sprich, wo blieb die alte Kraft? ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Steht in heil'ger Schrift geschrieben ...
    Steht in heil'ger Schrift geschrieben ...
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • St. Peter und der Drescher
    St. Peter und der Drescher
    Carl Petersen ; Berlin ; 1855
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original E D Est. A-1486
  • St. Peter und der Drescher
    St. Peter und der Drescher
    Carl Petersen ; Tallinn (Estonia) ; Franz Kluge ; 1895
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Folk tale ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original E D Est. A-1757
  • St. Peter und der Drescher
    St. Peter und der Drescher
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Folk tale ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original E D Est.A-2620
  • Thraso
    Thraso
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Ungestilltes Sehnen
    Ungestilltes Sehnen
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Uns eint der Freude Rosenband ...
    Carl Petersen ; Tartu (Livonia) ; Johann Joachim Christian Schünmann ; 1814
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original Est. A-5073
  • Verschiedene Empfindungen der Gratulanten
    Verschiedene Empfindungen der Gratulanten
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Wahrlieb an Rötscher
    Wahrlieb an Rötscher
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem, Sonnet ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Winkel-Clubb bei Volkmann
    Winkel-Clubb bei Volkmann
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Miscellany, Miscellanea, Poem ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Worte und Werke
    Worte und Werke
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Xenia nuptialia
    Xenia nuptialia
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Prose, Poetry ; Miscellany, Satire, Cycle of poems ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original, Collection D Est.A-2620
  • Zoilus
    Zoilus
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Epigram ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Translation D Est.A-2620
  • Zum Geburtstage des Vaters
    Zum Geburtstage des Vaters
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; Nikolai Eduard Frantzen ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Poem, Occasional poem ; Fiction, Secular literature, Children’s literature
    Printed text ; Original D Est.A-2620
  • Zwei Wiegenliedchen
    Zwei Wiegenliedchen
    Carl Petersen ; Riga (Livonia) ; 1846
    German ; 18th-19th century (“Russian rule”)
    Poetry ; Lullaby, Cycle of poems ; Fiction, Secular literature
    Printed text ; Original, Translation D Est.A-2620

Links

  • 1. Sivers, Jegór von. Deutsche Dichter in Rußland. Studien zur Literaturgeschichte. Berlin : Schroeder 1855, S. 222-223. [German]
  • 2. Grotthuss, Jeannot Emil Freiherr von. Das Baltische Dichterbuch. Eine Auswahl deutscher Dichtungen aus den Baltischen Provinzen Rußlands mit einer litterarhistorischen Einleitung und biographisch-kritischen Studien. 2. Aufl. Reval : Franz Kluge, 1895, S. 443-445. [German]

Secondary literature

  • 1. Allgemeines Schriftsteller- und Gelehrtenlexikon der Provinzen Livland, Esthland und Kurland. Hrsg. von Johann Friedrich von Recke, Karl Eduard Napiersky. Bd. 3. Mitau : Steffenhagen und Sohn 1831, S. 403–404 ; Napiersky, C.[arl] E.[duard], Beise, Theodor. Nachträge und Fortsetzung, Bd. 2. Mitau : Steffenhagen und Sohn 1861, S. 116. [German]
  • 2. Asmuss, N[apoleon]. Ein Gedenkblatt. – Rigasche Stadtblätter 1875, Nr. 24, S. 214–216. [German]
  • 3. Bernewitz, Elsa. Baltische Dichter. Ein deutsches Literaturblatt 1910/1911, Nr. 11, S. 739–752. [German]
  • 4. Біографическій словарь профессоровъ и подавателей Императорскаго Юрьевскаго, бывшаго Дерптскаго, Университета за сто льтъ его существованія (1802–1902). Томъ 2. Подъ редакціей Г. В. Левицкаго. Юрьевъ : К. Маттисен, 1903, стр. 619–620. [Russian]
  • 5. [Buchholtz, Arend. –] Sitzungsberichte der gelehrten estnischen Gesellschaft zu Dorpat. 1875. Dorpat : C. Mattiesen, 1876, S. 45–46. [German]
  • 6. Buchholtz, Arend. Der Dichter Karl Petersen. – Ostsee und Ostland I. Hrsg. von Otto Grautoff. Die Baltischen Provinzen. Bd. 6. Bilder aus baltischen Vergangenheit in einer Auswahl von Arend Buchholtz. Berlin-Charlottenburg : Felix Lehmann Verlag G. m. b. H., 1917, S. 89–101. [German]
  • 7. Deutschbaltisches Biographisches Lexikon 1710–1960. Hrsg. von Wilhelm Lenz. Wedemark: Verlag Harro von Hirschheydt, 1998, S. 586. [German]
  • 8. Gottzmann, Carola L.; Hörner, Petra. Lexikon der deutschsprachigen Literatur des Baltikums und St. Petersburgs vom Mittelalter bis zur Gegenwart. Bd. 3: N-Z. Berlin-New York: Walter de Gruyter, 2007, S. 1013-1014. [German]
  • 9. Grotthuss, Jeannot Emil Freiherr von. Das Baltische Dichterbuch. Eine Auswahl deutscher Dichtungen aus den Baltischen Provinzen Russlands mit einer litterarhistorischen Einleitung und biographisch-kristischen Studien. Reval: Verlag von Franz Kluge, 1894, S. 387-388. [German]
  • 10. Grotthuss, Jeannot Emil Freiherr von. Das Baltische Dichterbuch. Eine Auswahl deutscher Dichtungen aus den Baltischen Provinzen Rußlands mit einer litterarhistorischen Einleitung und biographisch-kritischen Studien. 2. Aufl. Reval : Franz Kluge, 1895, S. 443–445. [German]
  • 11. Grundriss einer Geschichte der baltischen Dichtung. Hrsg. von Arthur Behrsing unter Mitarbeit von André Favre, Otto Greiffenhagen und Arthur Knüpffer. Leipzig : L. Fernau, 1928, S. 65. [German]
  • 12. Hehn, Victor. Karl Petersen. – Baltische Monatsschrift (1860) Bd. 2. H. 5., Riga 1860, S. 383–408 (= BM 64 [1907], 63–91). [German]
  • 13. Karl Petersen’s poetischer Nachlass. Manuscript für seine Freunde. [Hrsg. von Nikolaus Eduard Frantzen.] Cöln : bei Peter Hammer’s Erben gedruckt in diesem Jahre [=1846], S. V–XVIII. [German]
  • 14. Krause, Johann Wilhelm. Das erste Jahrzehnt der ehemaligen Universität Dorpat. Aus den Memoiren des Professirs Johann Wilhelm Krause. – Baltische Monatsschrift 53/54 (1902), S. 229–250, 361–385; 81–103 (P. kohta lähemalt: 369–371). [German]
  • 15. Marwinski, Felicitas. “Wahrlich, das Unternehmen ist kühn …” Aus der Geschichte der Literarischen Gesellschaft der freien Männer von 1794/99 zu Jena. Jena und Erlangen : academica & studentica Jenensis e. V., 1992. [German]
  • 16. Neue Dörptsche Zeitung, Nr. 141, 21. 06. (03. 07.) 1875. [German]
  • 17. N.[eus], H.[einrich]. Kleine Nachträge. – Das Inland. Eine Wochenschrift für die Liv-, Ehst- und Kurlands Geschichte, Geographie, Statistik und Literatur. Jg. 21. Nr. 17, 23. 04. 1856, Sp. 263–268. (Peterseni kohta veerud 266, 268.) [German]
  • 18. Ostsee-Provinzen-Blatt, Nr. 3, 16. 01. 1823, S. 19–21. [German]
  • 19. Ostsee-Provinzen-Blatt, Nr. 13 (Beilage), 25. 03. 1824, S. 53. [German]
  • 20. Raabe, Paul. Das Protokollbuch der Gesellschaft der freien Männer in Jena 1794–1799. – Festgabe für Eduard Berend zum 75. Geburtstag am 5. Dezember 1958. Hrsg. von Hans Werner Seiffert und Bernhard Zeller. Weimar : Böhlau, 1959, S. 336–383. [German]
  • 21. Redlich, May. Lexikon deutschbaltischer Literatur. Eine Bibliographie. Hrsg. von der Georg-Dehio-Gesellschaft. Köln: Verlag Wissenschaft und Politik, 1989, S. 248-249. [German]
  • 22. Rutiku, Siret. 200 Jahre Germanistik in Tartu/Dorpat. Ein historischer Überblick. – Germanistik in Tartu/Dorpat. Rückblick auf 200 Jahre. Hrsg. von Siret Rutiku, René Kegelmann. Tartu 2003, S. 24–26. [German]
  • 23. Salupere, Malle. Unustatud sõprussidemed. – Salupere, Malle. Tõed ja tõdemused. Sakste ja matside jalajäljed nelja sajandi arhiivitolmus. Tartu, 1998, lk 266–281 (eriti lk 274–276). [Estonian]
  • 24. Schmidt, Hans. Eines Dichters Kind. Aus dem Briefwechsel Carl Petersens mit zweien Freunden. – Baltische Monatsschrift Bd. 36 (1889), Reval : In Commission bei F. Kluge 1889, S. 133–163. [German]
  • 25. Siimo, Epp. Literaatide vestlusring Tallinnas. – Keel ja Kirjandus 1972 (10), Tallinn : Perioodika 1972, lk 616–621. [Estonian]
  • 26. Sivers, Jegór von. Karl Friedrich Ludwig Petersen, (1775–1822). – Deutsche Dichter in Rußland. Studien zur Literaturgeschichte. Berlin : Schroeder 1855, S. 222–238. [German]
  • 27. Talve, Ilmar. Eesti kultuurilugu. Keskaja algusest Eesti iseseisvuseni. 2. tr. Tartu: Ilmamaa, 2005, lk 275. [Estonian]
  • 28. Tartu ülikooli ajalugu II. Koostanud Karl Siilivask. Tallinn : Kirjastus „Eesti Raamat“, 1982, lk 70, 180. [Estonian]
  • 29. Tasa, R[ita]. Üldkeeleteaduslikud suunad Tartu ülikooli germanistikas a. 1802–1812. Dissertatsioon filoloogiakandidaadi teadusliku kraadi taotlemiseks. Tartu 1962, lk 11–13. [Estonian]
  • 30. Tering, Arvo. Baltische Studenten an europäischen Universitäten im 18. Jahrhundert. – Aufklärung in den baltischen Provinzen Russlands. Ideologie und soziale Wirklichkeit. Hrsg. von Otto-Heinrich Elias in Verbindung mit Indrek Jürjo … Köln / Weimar / Wien : Böhlau, 1996. S. 125–154. [German]
  • 31. Undusk, Jaan. Saksa-eesti kirjandussuhete tüpoloogia. - Keel ja Kirjandus 1992, nr 10, lk 583-594; nr 11, lk 645-656; nr 12, lk 709-725 (vt eriti nr 10, lk 586). [Estonian]
  • 32. Vahing, Heli; Vahing, Vaino. Karl Petersen ja ta kaks eesti rahvalaulu tõlget saksa keelde = Вахинг Хели; Вахинг Вайно Карл Петерсен и его два перевода эстонских народных песен на немецкий язык. XXVII Kreutzwaldi päevade konverentsi ettekannete teesid = Тезисы докладов XXVII конференции „Дни Крейцвальда“. Tartu 1983, lk 13–15; 39–41. [Estonian]
  • 33. Wilpert, Gero von. Deutschbaltische Literaturgeschichte. München: C. H. Beck, 2005, S. 148 f., 153. [German]

Related authors

  • Karl Stephany (* 4 Quarter of the 18 Century – † 2 Quarter of the 19 Century) D